ネガティブな内容と向き合う

2015年の杉田先生実践ビジネス英語が、
激ムズ&重い内容だったため、
今まで(何年も!)テキスト放置状態。


今やっと重い腰を上げて取り組んだぞ。
(じゃぁ最初からテキスト買うなよ^_^;)


~に対して見て見ぬふりをする
turn a blind eye to
rite~  儀式
tolerate~寛大に扱う
   (薬など)耐性がある
People used to turn a blind eye to
bullying.
Or they would tolerate it by saying
it was a childhood rite of passage.
(以前は人々はいじめを子供時代
の通過儀礼として黙認した)


If  you abuse your authority in
any organization you are basically
a bully, no matter how you dress 
it up. And anyone can be a victim.
(どんな組織においても自分の職権を
乱用すれば、いくらうわべを取り繕う
が基本的にいじめだ。だれでも
被害者になる可能性がある)


This kind of problem is swept under
the carpet too often.
It's better to face it  head-on.
(この種の問題は往々にして隠蔽
される。真正面から向き合うほう
がいい)


We'll make it very clear that people
can report bullying in confidence
and that they won't suffer any negative
consequences for doing so.
(社員が内密にいじめの報告をできる
点と報告をしたために、マイナスの
結果を被ることのない点を明確化する)


in confidence~内々に



真正面から向き合って、
マイナスの結果になったとしたら?
そんな会社だめでしょ、倫理的に。


言わないほうが賢いのか?
いや「傍観者でいるのはやめよう」
がいいとおばさんは思います。
実際私は事実を報告しましたよ。
[Stop being a bystander]