見れば分かるが聞いて分からない単語

stretch~広がる
体を伸ばす「ストレッチ」ぐらい
しか知りませんでしたが、文脈で
はだいたい想像つきます。
Winemaking streches all over New Zealand,
so we deliver a variety of tastes from 
different climates and soils.
(ニュージーランドでは全国的にワイン
造りが盛んなため、気候や土壌の
違いからくる様々な味わいをお届け
できます)


sense~感じる
I can sense you're all excited to taste
the wine, so let's get to it.
(皆さんがワインの試飲を楽しみ
にしているのが伝わってきています
ので、次に進みましょう)


in  light of~ ~を踏まえて
(~に光を当ててなので、
原因や背景を説明するとき)
In  light of the component shortage,
we postponed the product launch
until later this year.
(部品不足を考慮し、新製品の
発売を今年の後半まで延期した)


in this context このような事情で
(文脈の中で)
In this context, we decided to go
ahead with plan B.


accommodate~対応する、融通する


収容する、順応する等いろんな
意味があるので、毎回ほぉ~
なるほどぉ~となるんですよね。


We are able to accommodate the
volume you ordered.
(私たちはご注文の数量に応じる
ことができます)


全然単語が身についてない
ってことです。
ま、いっか( ̄∇ ̄)