p53相手をやる気にさせる

A:You know I'm in charge of sales,
not market reserch. I think this task
is beyond my job description.


B:  At first glance,maybe. But this
feasibility study could give you
the latest information on the country
you're covering. so it's included
in your job description in a broader
sense.I'm sure this project will expand
your horizons.


A ご存じのように私は営業担当で、
市場調査担当でなない。この仕事は
私の職務記述書の範囲を超えている。


B一見そうかもしれない。でも実行
可能性調査によってあなたが担当して
いる国の最新情報を得ることができる
ので、広い意味であなたの仕事内容
に含まれる。このプロジェクトは
貴方の視野を広げてくれるはず。


job description~職務記述書
in a broader sence~広い意味で


「フィージビリティースタディー」
とは、新規プロジェクトを立ち上げる
際、採算性、リスクなどを考慮し、
実現可能かどうか判断すること。


さらりと経営用語が出てきました。
むずっ!


「私の仕事の範囲を超えている」
など、上司に果たして言えるでしょうか。
言ったらおしまい。とならなきゃ
いいですが。
今回は、上司側の仕事を頼むときに
「とにかくやれ」ではなく、
仕事の位置づけや相手にとっての
メリットでしたけど、
こんなに細かく説明してくれる
温厚な人っていますかね。
「なにぃ?!もういっぺん
言ってみろ!お前にもう頼まん!」
と想像できる人が昔はたくさん
いましたよ。