リスク分散について語るp65

月曜の復習~分散投資(diversified investment)
を推奨するときの例えフレーズ
Putting all our eggs into~
(すべてを~に集中させる)


We should diversify our investment
plan instead of putting all our eggs
into Asia.(全てをアジアに集中させず
分散させるべき)


Instead of putting all your eggs in one
basket, you should apply for a 
couple of jobs.(一つに絞らずに
いくつかの仕事に応募すべき)


I understand the benefits of diversified
investment. But when all the markets
fall sharply at the same time,
all assets lose value,so I'm  not sure
that diversification makes much sense.
That's true. But overseas investments
are denominated in foreigh  currencies,
so if the currency were to  appreciate,
that would limit the resulting losses.
(分散投資のメリットは理解しているが、
全ての市場が同時に急落すると、
すべて資産が価値を失うので、分散は意味
なくない?確かに。でも外国への投資は
外貨建てですから、もし通貨が高くなれば
結果として損失を抑えることになる)


the resulting losses(結果として生じる損失)


外貨建てって円をドルやユーロなどの外貨
に換えて運用するから金利や利回りも
外貨建てで表示するんですよね。
でも、将来、満期時や円安(為替)の
影響を受けるから、どうなんでしょう。
(むずっ😅)