CO2の削減を目指す物流会社社長
トニー・カーンさんのインタビューです。
初めのリスニングポイントの英文で
これでいいの?と思ったこと。
How does the company compensate
for being the biggest polluter?
私の解釈としては、
会社は最大の汚染者であることを、
どのように補償しますか?
(失礼ではないのでしょうか・・)
(そのまま文の意味を100%くみとっては
幼稚なのね私)
テキストの和訳
会社は汚染物質を大量に排出している
ことを、どのように埋め合わせていますか?
排出はdischargeなどだと思うのですが。
They do it by creating more and more
electric vehicles.
The target is to increase the proportion
of e-vehicles to 60%.
We will start flying our electric aircraft.
We will start from Europe and US.
電気式航空機かぁ~。