CO2の削減を目指す物流会社社長

トニー・カーンさんのインタビューです。
初めのリスニングポイントの英文で
これでいいの?と思ったこと。


How does the company compensate
for being the biggest polluter?


私の解釈としては、
会社は最大の汚染者であることを、
どのように補償しますか?
(失礼ではないのでしょうか・・)
(そのまま文の意味を100%くみとっては
 幼稚なのね私)


テキストの和訳
会社は汚染物質を大量に排出している
ことを、どのように埋め合わせていますか?


排出はdischargeなどだと思うのですが。


They do it  by creating more and more 
electric vehicles.
The target is  to increase the proportion
of e-vehicles to 60%.
We will start flying our electric aircraft.
 We will start  from Europe  and US.


電気式航空機かぁ~。